The Georgics

The Georgics

Virgil L.P. Wilkinson Betty Radice / Jan 18, 2020

The Georgics A eulogy to Italy as the temperate land of perpetual spring and a celebration of the values of rustic piety The Georgics is probably the supreme achievement of Latin poetry

  • Title: The Georgics
  • Author: Virgil L.P. Wilkinson Betty Radice
  • ISBN: 9780140444148
  • Page: 331
  • Format: Paperback
  • A eulogy to Italy as the temperate land of perpetual spring, and a celebration of the values of rustic piety, The Georgics is probably the supreme achievement of Latin poetry.

    • [PDF] Ð Free Read ð The Georgics : by Virgil L.P. Wilkinson Betty Radice ✓
      331 Virgil L.P. Wilkinson Betty Radice
    • thumbnail Title: [PDF] Ð Free Read ð The Georgics : by Virgil L.P. Wilkinson Betty Radice ✓
      Posted by:Virgil L.P. Wilkinson Betty Radice
      Published :2019-04-14T16:49:47+00:00

    About "Virgil L.P. Wilkinson Betty Radice"

      • Virgil L.P. Wilkinson Betty Radice

        Publius Vergilius Maro October 15, 70 BCE September 21, 19 BCE , usually called Virgil or Vergil v rd l in English, was an ancient Roman poet of the Augustan period He is known for three major works of Latin literature, the Eclogues or Bucolics , the Georgics, and the epic Aeneid A number of minor poems, collected in the Appendix Vergiliana, are sometimes attributed to him.Virgil is traditionally ranked as one of Rome s greatest poets His Aeneid has been considered the national epic of ancient Rome from the time of its composition to the present day Modeled after Homer s Iliad and Odyssey, the Aeneid follows the Trojan refugee Aeneas as he struggles to fulfill his destiny and arrive on the shores of Italy in Roman mythology the founding act of Rome Virgil s work has had wide and deep influence on Western literature, most notably the Divine Comedy of Dante, in which Virgil appears as Dante s guide through hell and purgatory.


    855 Comments

    1. The Georgics is a long, didactic poem about agriculture. It is not sexy. In fact, it’s almost defiantly unsexy, like a bull dyke in flannel. But it doesn’t care what you think. It has nothing in common with you. It doesn’t watch home makeover shows. It’s not down with your favourite bands. It’s a supremely humane and civilized poem written at a time when your ancestors and mine were still painting themselves blue and grunting over a fire. So don’t tell me it’s not cool. It isn’t, [...]


    2. Politics and agriculture, an interesting mix especially when it comes to the topic of animal husbandry.



    3. This is an excellent translation of Virgil's Georgics (the four poems he wrote just before the Aeneid), describing and praising the life of the farmer. The translator, Janet Lembke, is somewhat unique in that she's an American, her father was a farmer, and she is a naturalist as well as a classicist. So she avoids the usual Britishisms (corn, where we Americans would say grain) and manages to be elegant, accurate, and clear. These are the poems that Virgil-lovers tend to praise most highly. Most [...]


    4. A very different experience then the public domain translation I read earlier. Wilkinson was just really helpful. He has what I thought was a great introduction. And his translation is easy to follow. When I read the other version I spent all my effort just trying to understand the sentence I was reading, and I had a lot of trouble seeing the bigger picture. In this translation suddenly it was all really very clear, and I could spend more time entertained that Virgil would spend stanzas on soil [...]


    5. Imagine if Michael Pollan had written The Botany of Desire: A Plant's-Eye View of the World using hexameter verse. Now you can begin to understand how cool the Georgics is.“Unfortunate man, what grass you have had to secure!Sit down on this couch, and let us both rest from our fears.Plants-eyed view can do us no good. Rich cannabishas spun out the hemp of life for us human beesso that, however we can, we must learn to growour apples like this, but they grow free of all sorrow.There are two bon [...]


    6. This was recommended in the newsletter of a farmer I follow on social media, and I'm glad I picked it up. It was a quick read, but can also be read in small sections.I thought it was gorgeous, funny, horrifying, a nostalgic (for Virgil!) tour of rural Italy back when farming was very much manual labor. Observations of stunning specific beauty and philosophical remarks alternate with detailed descriptions of how to test soil using a sooty basket as a filter, how to care for bees, train a pair of [...]


    7. Allow me to clarify those stars you see above. I love Virgil, with all of my heart. His depth is devastating and his verse, in the original Latin, is uncanny. Before Shakespeare he was the definition of greatness. And I love the Georgics. For some people, the Aeneid will always be the end of the discussion on epics. But for me, no other large poem in the ancient world compares to the Georgics. I honestly believe that the West had to wait for Dante before it got another masterpiece of this magnit [...]


    8. Vergilius: Georgica - Maanviljelijän työt / proosasuomennos, johdanto ja erittäin informatiiviset viitetekstit Teivas Oksala, Gaudeamus, 1976"Näiden todisteiden ja esimerkkien nojalla väitetään,että mehiläiset ovat osa jumalallista sieluaja taivaallisia henkäyksiä: jumala läpäisee kaikkeuden,maat, meret, pohjattoman taivaan.Hänestä pieni ja suuri karja, ihmiset, villieläimetsaavat kukin syntyessään aineettoman elämänhengen.Kaikki oliot palaavat ja yhtyvät hajotessaan häneen [...]




    9. The Works and Days by the ancient Greek poet Hesiod was written around 700 BC. At its center, the Works and Days is a farmer's almanac in which Hesiod instructs his brother Perses in the agricultural arts. It also contains an outline of the mythology of the gods of ancient Greece. In the poem Hesiod also offers his brother extensive moralizing advice on how he should live his life. I mention this because The Works and Days was the poet Virgil's model for composing his own didactic poem in hexame [...]


    10. I knew going in that this wasn't going to be action packed, like, say, The Aeneid, and it isn't. Actually, that's not quite true. In some places there is plenty of action – where the plague is setting in and everything is dying, where the cattle and horses are going mad with desire (not for each other, thankfully), where the young bull is being pulverized so that he will spontaneously combust into a swarm of bees, where Orpheus is very nearly rescuing Eurydice from Hades there is really quite [...]


    11. Apart from the fact that these four pastorals remain incredibly relevant--perhaps more relevant than they've ever been--in our current Age of Ecology, Virgil's poetry just brims with strange and wonderfully eclectic moments like this from the end of Book IV: "Here, a sudden omen, plain to see, almost incredibleto tell: out of the putrefying bovine guts, outof the bellies and burst sides of bees, buzzing, swarming,then streaming upward in huge clouds till they join in a tree-top and hang in a gre [...]


    12. It's amazing that a book-length poem about caring for grapes, trees, bees and cattle can be so fascinating and beautiful. I read it aloud with a friend early in the summer here in Madison, outdoors, and loved every page. The ends of each of the four sections are particularly stunning--Vergil goes haywire, riffing on the agricultural material until he takes it into apocalyptic reflections on the transformation of labor and society in Italy due to war and political intrigue, the breaking up of sma [...]



    13. This was much easier on me than the Eclogues. I could follow at the sentence level, and could follow the general themes, and, occasionally, get the references. And there is a nice story at the end on Aristaeus (a god I had never heard of), that includes a wonderful take on Orpheus and Eurydice, and that somehow made the whole book better. But, on the other hand, reading without notes (and reading a public domain translation without even knowing the translator), I was constantly lost. Names and n [...]


    14. The Georgics is the second poetic work by Publius Vergilius Maro, one of the most well-known and accomplished Roman poets of the Augustan period. It is a didactic poem—that is, Virgil ostensibly addresses his poem to farmers, ranchers, vineyard workers, and beekeepers in an attempt to teach them how to perform or improve tasks related to their professions. In this sense, the Georgics is similar to Works and Days, a kind of farmer’s almanac written around 700 BCE by the Greek poet Hesiod. It [...]


    15. Li As Georgicas De Virgílio- Versão Em Prosa Dos Três Primeiros Livros E Comentários De Um Agrónomo, de Ruy Mayer, com as suas notas (que não li, visto serem maiores que o livro em si e não tinha paciência). Como esta minha edição do livro data de 1948, obviamente não a encontrei aqui. (Nem sei se o livro ainda existe em edições recentes). Infelizmente o autor só incluiu pequenos excertos do quarto livro, terei de arranjar uma tradução completa. Tecnicamente não o acabei, pois, [...]


    16. The public domain translation I read really lacked poetic rhythm or allusion. Really very stark, but thats okay. I will try to read the original latin a little to try and catch that nuance. Still, Virgil's work is a great window into the ancient mindset of the Romans at the beginning of the Pax Romana. The buccolic subject matter is woven with both mythology and the visceral reality of weather, food, aging, sex, sickness, dalliance and death. It was a unique read for me and quite differing from [...]


    17. I don’t know much Latin so I can’t comment on the quality of the translation (though this edition is bilingual, allowing for helpful cross-referencing), but this is one of the strangest and most wonderful texts I’ve ever encountered. Virgil manages to weave together practical advice, stories about the gods, and encomia to nature and agriculture in a way that is as beautiful as it is bewildering. I hope to learn Latin someday if not only to memorize passages from this poem.


    18. Can't really comment on this edition as I read another. Didn't really take to this. While I was intrigued by the focus on rural life and agrarian life circa the beginning of our era, I didn't get off on the poetry, in part because I read a version (not the one, which just closest to what I had) without any notes.


    19. Looking into it without having read it from stop to start, this looks like a beautiful translation, with vibrant, very sculpted language. Makes me wish the translator would also tackle The Aenid or The Eclogues, although it would be hard in the former instance to improve upon the C. Day Lewis version.


    20. “But if I am not the one to sound the ways of the world / because my heart’s lack of feeling stands in the way, / then let me be satisfied with rural beauty, streams bustling through the glens; / let me love woods and running water—though I’ll have failed.”


    21. Time for some brutal honesty. Can you read Latin? Do you have a Master’s in English… or at the very least some layman’s understanding of linguistics? No? Me neither. And that means that The Georgics probably won’t really be appreciated by us.I bought the bilingual edition because I wanted to see the original Latin. Seeing as the Latin pages are roughly half as long as the English translation on the opposite page, it’s not hard to see that something is lost in translation. Whether it be [...]


    22. Many of us had had at least a smattering of Latin in the distant past, but no one was proficient enough in it to appreciate the language.  (Me, Virgil defeated.  I could pick out words here and there, but I don't have nearly enough vocabulary to make out complete sentences.)  So we could only comment on the content, and the translation.  (Ferry for most people.  Dryden for me.)  Four books, each treating a different aspect of farming - crops, trees, livestock and bees.  He provided, in po [...]


    23. This book was surprisingly delightful. Translator and poet David Ferry's edition is beautifully lyrical. (I can't read Latin, so I can't comment on the translation per se.) The four Georgics deal with "e care of fields [farming and viticulture], and trees [nut and fruit orchards], and animals [animal husbandry]" and bee-keeping (p. 185). ublished around 29 B.C.E it presents a different myth of humans' relationship to nature. When humans lived under the god Saturn, the world was Edenic, as in the [...]


    24. A great poem rendered into decent verse by an acclaimed translator. In his translation, David Ferry opts for a rhythm loosely resembling iambic pentameter while still attempting to approximate conversational English. Such a style, in my opinion, is well suited to narrative verse, but falls flat when it comes to poetic description. Given that 90% of the Georgics describes Roman pastoral practices, this means the translation reads like a bad catalogue. Only the narrative on the last few pages of t [...]


    25. Peter Fallon has done a brilliant job of translating what is probably Virgil's least read poetry into something accurate, accessible, lively (in the appropriate places) and even beautiful in parts (the Orpheus and Eurydice episode from Georgics 4).Situated chronologically between the pastoral Eclogues and the epic Aeneid, these are poems about the land and farming - sometimes allegorical (the bees), sometimes little more than an agricultural manual.Many other translations have rendered the verse [...]


    26. Crops, trees, animals and bees are the four themes of this lovely meeting between Hesiod and Theocritus. The poet's words resonate with the same intoxicating beauty as all his work, and the essence of that beauty is no doubt the mastery of simile which makes the descriptions of homely things so immersive and strangely thrilling (like the thrill from a tracking shot by Tarkovsky). When this element is added to the many synonyms for copse, grove, brook, etc one feels almost as if in a paradise of [...]


    Leave a Reply